doa


La rock band Giapponese che risponde al nome di doa è composta da:

Daiki Yoshimoto (吉本 大樹 – a sinistra nella foto), nato il 2 settembre 1980 ad Osaka. Il suo vero nome è Hiroki Yoshimoto e, oltre a cantare nella band, è un celebre pilota professionista di auto da corsa di serie GP2!  Quando corre in pista si fa chiamare Hiroki, mentre nella band utilizza il nome Daiki (in Giapponese entrambi i nomi si scrivono in maniera identica).

Shinichiro Ohta (大田 紳一郎 – al centro nella foto), nato il 2 agosto 1967 è chitarra e voce della band. Ha iniziato la sua carriera nel 1992 e collabora attivamente in moltissime band, tra le quali i B’z e i Garnet Crow.

Akihito Tokunaga (徳永 暁人 – a destra nella foto), nato il 22 settembre 1971 è bassista, voce e arrangiatore. Ha iniziato la sua carriera nel 1996 cantando l’opening di Dragonball GT e collabora attivamente anche con i B’z.

Questa formazione ha debuttato il 16 giugno 2004 con l’album Deadstock e, per quanto riguarda l’universo di Hokuto, nel 2006 ha pubblicato il singolo Kokoro no Rhythm Tobichiru Butterfly, ending dell’anime TV di Souten No Ken.

Si tratta di una band che gode di un certo successo in patria ed  ha al suo attivo ben 7 album e 16 singoli.

TORNA SU ▲

KOKORO NO RHYTHM TOBICHIRU BUTTERFLY
(Testo e traduzione)

a cura di MusashiMiyamoto

Testo originale


Kokoro no Rhythm Tobichiru Butterfly

Neshizumatta machi de
Futo kangaekonde-shimau
Are ya kore ya to
Kimi no fuan-na isshun o minogasanakattari,
Moo ai sarenaku-natta no ka to
Kotae o dasanai sore ga kotae no yoo na…

Sonna toki demo kimi ni deatte-shimau to
Friizu sarete nannimo ienakunatte-shimau yo
Don’t you…

Kokoro no rizumu tobichiru batafurai
Kaze ya iro ni natte
Kokoro no rizumu bara-bara ni hajiketeku
Kimi wa choo no yoo ni boku no naka o kakenukete-yuku
Kimi ga inai to boku no subete ga tomaru

Futari aruita michi
Futo omoidashite-shimau
Samusa ni kajikamu ano hi no kokoro
Omowazu tsuyoku nigiri-shimeta
Doo shiyoo-mo-naku kowaku-natta
Kimi o ushinatte-shimau koto sore dake ga…

Waratte-hoshikute
Demo yokei ni kumotte-shimatte
Kono mama ja nannimo mienaku-natte-shimau yo
Don’t you…

Kokoro no rizumu tobichiru batafurai
Yume ya niji ni natte
Kokoro no rizumu kona-gona ni hotobashiru
Kimi wa purizumu no yoo ni boku no naka o hashiri-nuketeku
Kimi ga inai to boku no subete ga kawaru

Ooki-na ooki-na kono sekai de
Ittai doredake no daiji-na mono ni
Meguri-aeru no daroo
Kimi no tonari ni itai dake-na-noni
Omoi wa omoi no mama
Kiesaru koto mo dekizu ni chuu o mau yo

Kokoro no rizumu tobichiru batafurai
Kaze ya iro ni natte
Kokoro no rizumu bara-bara ni hajiketeku…

 

Traduzione


Il ritmo del mio cuore è come un volo palpitante di farfalle

La città dorme immersa nel silenzio
e d’un tratto io mi perdo nei miei pensieri…
…fra le tante cose
quel tuo istante d’incertezza che al mio sguardo non era sfuggito…
Forse, mi chiedo, non sono più amato,
ma è come avere già quella tua risposta che non mi giunge…

Anche in quei momenti, quando m’imbatto in te
resto impietrito e non riesco a dire più nulla.
Don’t you…

Il ritmo del mio cuore è come un volo palpitante di farfalle
che si trasformano in vento e colori.
Il ritmo del mio cuore diviene via via sempre più scoppiettante
e tu, come una farfalla, voli veloce e leggera dentro me.
E quando non ci sei, tutto ciò che sono si ferma.

Quella strada che insieme percorrevamo
d’un tratto mi ritorna in mente…
…quel giorno il mio cuore intirizzito dal freddo,
senza rendermene conto io strinsi più forte.
Avvinto dalla paura non c’era nulla che potessi fare,
era solo la paura di perderti…

Vorrei vederti sorridere,
eppure tutto va offuscandosi sempre più,
tanto che alla fine non riuscirò a scorgere più nulla.

Il ritmo del mio cuore è come un volo palpitante di farfalle
che si trasformano in sogni e arcobaleni.
Il ritmo del mio cuore come tanti zampilli che sgorgano
e tu, come un prisma, scorri attraverso me.
E quando non ci sei, tutto ciò che sono si trasforma.

In questo mondo così grande,
chissà quanto di prezioso c’è
nel quale potremo imbatterci…
Vorrei solo stare al tuo fianco,
ma i sentimenti restano quel che sono…
…volteggeranno nell’aria e non potranno mai svanire.

Il ritmo del mio cuore è come un volo palpitante di farfalle
che si trasformano in vento e colori.
Il ritmo del mio cuore diviene via via sempre più scoppiettante…


 

 

 

Nota: “Shi” si legge “sci” come scivolo, “Ji” si legge come “gi” di giro, “Gi” si legge come “ghi” di ghiro, “Ge” come “ghe” di ghetto, “Ja” e “Jo” come “gia” di giada e come “gio” di gioco, “Chi” come “Ci” di cigno, la “u” è quasi muta. Il resto quasi come in italiano).

TORNA SU ▲

DOWNLOADS


Souten No Ken

Music Collection

TORNA SU ▲

LINK CORRELATI

TORNA SU ▲

Pubblicità